Traducir temas y plugins desde WordPress

Google translate plugin wordpress

Hay una necesidad urgente de satisfacer las necesidades de los visitantes multilingües. Es necesario llegar a ellos en un idioma que puedan entender. Para lograr esto, usted necesita dar a su sitio web el poder de traducir diferentes idiomas. Si tiene un sitio web en WordPress, no tiene mucho de qué preocuparse. Hay muchos plugins de traducción para WordPress entre los que elegir. De hecho, puede que le resulte difícil elegir un plugin en lugar de otro. Este artículo “Los mejores plugins de traducción de WordPress para sitios web multilingües” le guiará sobre el plugin de traducción adecuado que debe instalar en su sitio web.

Este es uno de los plugins de traducción de WordPress más instalados. Su enorme popularidad se debe a que existe desde 2009, cuando había muy pocos plugins de traducción. WPML es compatible con más de 40 idiomas, e incluso puedes añadir tus propias variantes de idioma. Con este plugin de traducción, puede crear sitios multilingües y traducir todos los caracteres de un sitio web, incluidos los textos que vienen con el tema de WordPress. WPML también puede conectarte a servicios de traducción profesionales. Esto significa que puede ponerte en contacto con un traductor profesional que traduzca el contenido de tu web.

Traducciones de Woocommerce

En un estudio realizado por W3Techs, se descubrió que el inglés es el idioma utilizado por el 59,6% de los sitios web encuestados, lo que lo convierte en el idioma más destacado de la Web con diferencia. Sin embargo, ¿es el inglés el idioma que su público utiliza para buscar o consumir contenidos?

  Los 4 plugins esenciales de Wordpress

Si su empresa es global o internacional, tener un sitio monolingüe puede estar frenando su penetración en mercados clave. Por otro lado, crear contenidos totalmente nuevos para idiomas adicionales puede ser arduo y llevar mucho tiempo.

Con más de 100 idiomas de traducción disponibles, Weglot Translate es un plugin ligero que ofrece traducciones automáticas y acceso a traductores profesionales si es necesario. Puedes gestionar el contenido traducido desde un único panel e incluye la posibilidad de realizar ediciones. ¿Y lo mejor? Incluso puede gestionar las páginas de productos de WooCommerce y el flujo de trabajo de pago.

Compatible con prácticamente cualquier tecnología de sitio web y con más de 50.000 empresas que utilizan el plugin, hay mucho que gusta de Weglot. La versión de prueba gratuita ofrece 1 idioma y 2.000 palabras para que puedas ver por ti mismo cómo funciona el plugin. A partir de ahí, los planes van de 10.000 a 1.000.000 de palabras al año y hasta 10 idiomas traducidos.

Poedit

Los plugins multilingües le permiten añadir manualmente contenido multilingüe a su sitio web. La principal ventaja de estos plugins es que la calidad de sus traducciones será significativamente mejor que la de cualquier herramienta de traducción en línea generada por una máquina.

  Sí habrá actualizaciones automáticas de plugins y temas en WordPress

El segundo tipo de plugins de traducción para WordPress utiliza servicios de traducción en línea para traducir su contenido. Estos plugins no requieren que escriba el contenido en varios idiomas, pero la calidad de las traducciones no es tan buena como podría ser.

TranslatePress es un completo plugin multilingüe de WordPress para traducir todos los aspectos de su sitio web. La principal característica de TranslatePress es que te permite traducir directamente desde el frontend.

Puede cambiar fácilmente de idioma durante la traducción, y la vista previa en directo cambiará al instante. Otra ventaja de este enfoque es que puedes traducir el contenido, el tema, los plugins e incluso los metadatos sin cambiar la interfaz.

TranslatePress es perfecto para traducciones manuales. Puedes traducir tú mismo o asignar el rol de usuario traductor personalizado a cualquier usuario de tu sitio. Estos usuarios pueden traducir contenido sin acceso al área de administración.

Wp traducir tema

La localización e internacionalización de los temas de WordPress son importantes porque WordPress es utilizado por personas de todo el mundo. Tener un tema disponible sólo en un idioma limita su uso y dificulta la creación de un sitio multilingüe en WordPress.

Sin embargo, no todos los temas de WordPress están preparados para la traducción. E incluso si un tema está preparado para la traducción, existen algunas peculiaridades, como el contenido generado por el usuario, que pueden dificultar la creación de un tema de WordPress totalmente multilingüe.

  Plugins para integrar Picasa

Para que el tema esté correctamente codificado, también necesita un archivo MO o PO. Esencialmente, este archivo contiene una lista de todas las cadenas gettext del tema en el idioma de destino. El archivo base suele estar en inglés, pero los desarrolladores o colaboradores pueden añadir más archivos de idioma para otros idiomas.

Hasta ahora, nos hemos centrado en la localización de temas de WordPress con gettext. De nuevo, esta es la forma de hacer traducible lo que sería el contenido estático del tema. Por “contenido estático del tema”, nos referimos a cosas que siempre están presentes como: