Ofrecer información multiidioma

Blog multilingüe wordpress

Si utiliza XHTML, tendrá que aplicar un atributo adicional para establecer el idioma utilizado en un documento XML. El atributo ‘xml:lang’ tiene la misma función que el atributo ‘lang’ y debe utilizar el mismo código de idioma. Sus páginas no pasarán la comprobación de validación HTML del W3C sin este atributo.

EnlacesSi está creando un sitio web multilingüe, es posible que también necesite proporcionar enlaces a las versiones en otros idiomas de su sitio. Si la página a la que enlaza está escrita en un idioma distinto al de la página actual, debe informar de ello a las personas que utilicen tecnologías de asistencia. Para ello, utilice el atributo “hreflang”, que le permite informar a los usuarios de que el idioma principal de la página que aparece al seguir el enlace es diferente al de la página actual. Por ejemplo, para enlazar a una página escrita en francés desde una página escrita en inglés, utilizaría:

Para obtener más información sobre la codificación de caracteres, consulte “Declarar la codificación de caracteres en HTML”.6: Tamaños de fuenteAl diseñar su sitio web multilingüe, es importante tener en cuenta que el tamaño de fuente que elija para su idioma por defecto puede no ser adecuado para todos los idiomas. Lenguas como el chino, el japonés o el árabe pueden resultar difíciles de leer con tamaños de letra adecuados para el inglés, el francés o el alemán. En el caso de las páginas web en chino, japonés o árabe, será necesario aumentar el tamaño de la fuente por defecto para que el texto sea legible en la pantalla. La primera utiliza la pseudoclase CSS ‘lang’ para establecer diferentes tamaños y familias de fuentes en función del valor del atributo ‘lang’: HTML

  Media Finder – Cargador de objetos con vitaminas

Plantilla web multilingüe

En ATL sabemos que usted puede tener preguntas muy parecidas. Por eso, en este artículo vamos a sopesar los pros y los contras generales de la localización de sitios web a varios idiomas a la vez, para ayudarle a tomar la mejor decisión para el contenido de su propio sitio web.

Si desea localizar su sitio web a varios idiomas a la vez, prepárese para multiplicar el coste.Aunque estos factores influyen en el coste final, tenga en cuenta que cuando se trabaja con empresas de traducción que ofrecen una política de precios transparente, el coste de la traducción puede reducirse incluso hasta un 36%.

Hay lugares en los que la reserva de traductores profesionales es limitada, por lo que las tarifas de los servicios de traducción son más elevadas. Es el caso, por ejemplo, del noruego, el sueco, el islandés y el finlandés.     En ProZ.com, el islandés es el idioma con la tarifa media de traductores autónomos más alta.

Además, es probable que los servicios prestados por traductores de países con un alto coste de la vida sean más caros. Un buen ejemplo puede ser el japonés, en el que un autónomo cobra de media 0,16 $ por palabra solo por la traducción.

Sitio web multilingüe javascript

Pensemos en países árabes como Egipto, los Emiratos Árabes Unidos (EAU) o Arabia Saudí. Aunque la lengua materna de los tres es el árabe, hay muchos angloparlantes, entre ciudadanos y expatriados.

  Introducción a los Widgets

Los datos demuestran que los clientes prefieren leer contenidos en su propio idioma, aunque sean de mala calidad. Del mismo modo, es más probable que los compradores compren en un sitio web que hable su idioma que en uno que no lo haga.

Pero eso no es lo único. El sitio web de Ikea está diseñado para adaptarse a los diferentes gustos de su público. Su versión sueca muestra un diseño minimalista, mientras que la versión británica ofrece colores vivos y no menciona precios.

Cabe mencionar que, a pesar de la traducción, los dos idiomas del sitio internacional tienen el mismo formato de contenido. Pero entre el local y el internacional, la disposición de los sitios web de Mercedez-Benz difiere por completo.

Y mientras que todo lo relacionado con la Policía tiende a provocar miedo, el sitio web de la Policía de Dubai es colorido y tranquilizador para los visitantes. Además de su pegadizo diseño web, Dubai Police es un sitio bilingüe disponible en inglés y árabe.

Soporte multilingüe en aplicaciones web

En la era digital en la que vivimos actualmente, la eficacia de su sitio web para atraer a clientes potenciales es más importante que nunca. Una proporción cada vez mayor de clientes utiliza su sitio web como primer punto de contacto con su empresa, por lo que hacerlo bien es fundamental no sólo para conseguir una venta, sino también para establecer una relación duradera con sus clientes y desarrollar un alto grado de fidelidad a la marca.

Por supuesto, cuando pensamos en nuestros sitios web, un diseño atractivo y fácil de usar debe ser una de nuestras prioridades. Sin embargo, ésta no debería ser su única preocupación, ya que la personalización desempeña un papel cada vez más importante a la hora de mejorar la experiencia del cliente.

  Iphone blogging – miscelanea

Por supuesto, cuando pensamos en personalización podemos pensar en sugerencias de productos a medida, publicidad dirigida y cosas por el estilo. Sin embargo, cuando pensamos en la personalización, a menudo pasamos por alto un aspecto fundamental: el idioma. Tener su sitio web y su contenido disponible en un idioma accesible para los visitantes es crucial hoy en día, especialmente si tenemos en cuenta que el 88% de los clientes probablemente no volverán a su sitio después de una mala experiencia.