Ayuda en la traducción de WordPress

Lenguaje WordPress

Hay varias formas de traducir tu sitio WordPress: puedes hacerlo tú mismo, contratar traductores o utilizar herramientas de traducción basadas en IA, que han mejorado mucho con los años.

Traducir su sitio manualmente lleva mucho tiempo. Puedes crear un sitio web WordPress multilingüe y pagar a traductores para que te ayuden con las traducciones, pero tus costes aumentarán a medida que añadas más idiomas o contrates a más traductores.

Tras la activación, haz clic en el enlace “Regístrate ahora” que verás en la página de plugins. A continuación, verás una página en la que tendrás que introducir la clave de tu sitio. Puede encontrarla en su cuenta en el sitio web de WPML.

Esperamos que este artículo te haya ayudado a aprender cómo traducir WordPress automáticamente. Puede que también te guste nuestro artículo sobre los mejores plugins de traducción para WordPress, y nuestra comparativa de los mejores servicios de telefonía empresarial online para equipos virtuales.

El kit de herramientas definitivo de WordPressObtenga acceso GRATUITO a nuestro kit de herramientas: una colección de productos y recursos relacionados con WordPress que todo profesional debería tener¡Descargar ahoraInteracciones del lector5 ComentariosLeave a Reply

Traducir wordpress

Si su empresa es global o internacional, tendrá que tratar a diario con clientes multilingües. Para ello, el contenido de su sitio web debe ser legible para sus clientes multilingües. Esto sólo es posible si utiliza la mejor solución para traducir su sitio web a varios idiomas y mejorar la experiencia del usuario. Y si su sitio web es WordPress entonces usted puede conseguir el mejor plugin de traducción de WordPress para la creación de sitios web multilingües sin codificación. Eche un vistazo.

  Carlos Leopoldo ¿le conoces?

Si haces que tu sitio web sea multilingüe, se abrirán muchas puertas para promocionar tu negocio frente a usuarios de todo el mundo y aumentar el valor de tu marca. Desde el principio, podrá transmitir a sus clientes potenciales que se preocupa por su presencia. Los clientes pueden conectar fácilmente con su marca y contratar sus servicios inmediatamente. Echa un vistazo a algunas de las últimas estadísticas que se centraron en los beneficios de sitios web multilingües:

Loco Translate es uno de los mejores plugins de traducción de WordPress con más de 1 millón de usuarios activos. Viene con soporte de edición en el navegador para archivos de traducción de WordPress e integración con potentes servicios de traducción automática. Loco Translate es totalmente compatible con los plugins y temas de WordPress.

Lingotek

Editores de traducciónEditor de traducción Los editores de traducción pueden aprobar traducciones para proyectos. Los roles GTE (Editor General de Traducción) y LM (Administrador de Locale) pueden añadir nuevos usuarios con el rol “Editor de Traducción de Proyectos” que pueden aprobar traducciones para proyectos específicos. Existen dos funciones diferentes de Editor de traducciones:

  Diseñando para WordPress

Si usted es un desarrollador, un diseñador o un UXUX UX es un acrónimo de Experiencia de Usuario – la forma en que el usuario utiliza la interfaz de usuario. Piense en “lo que están haciendo” y no tanto en cómo lo hacen. Si es un experto en GlotPress y desea ayudar a mejorar GlotPress, visite el blog de GlotPress o eche un vistazo a los temas abiertos en GitHub de GlotPress.

WordPress i18n

Dirigir un negocio en línea significa acceder a un mercado global. Se calcula que el mercado del comercio electrónico superará los 6,5 billones de dólares en 2023. Por lo tanto, el contenido de su sitio web debe dirigirse a un mercado global. Aunque no es fácil relacionarse con un público del otro lado del mundo, contar con una estrategia de traducción de contenidos y localización de WordPress será de gran ayuda.

Si haces que tu contenido sea más accesible para los de otros países, a menudo te resultará más fácil captar y convertir visitantes. Las estadísticas revelan que el 72,1% de los consumidores pasan la mayor parte o todo su tiempo en sitios web en su propio idioma.

  Netiqueta: buenos modales y reglas de cortesia en internet

En este artículo, explicaremos por qué la localización es el eje del marketing internacional. También le mostraremos cómo conseguirlo con la traducción de sitios web y le descubriremos algunos magníficos ejemplos de empresas que ya obtienen las mejores puntuaciones por sus contenidos localizados.

Como este sitio web tiene una traducción completa para cuatro países vecinos (incluidos los clientes locales), los clientes pueden conocer esta marca de cerveza y comprarla por sí mismos. Además, como el blog también aprovecha estas traducciones, Brasserie 3F difunde su mensaje post a post.